Η Εβδομάδα της
Γαλλοφωνίας είναι μία ιδιαίτερη εορτή τόσο για την ιστορία και την πορεία της
γαλλικής γλώσσας ως φορέα διάδοσης ιδεών και ως προνομιακού μέσου έκφρασης και
επικοινωνίας ανά τον κόσμο, όσο και για την ίδια τη γαλλόφωνη ταυτότητα.
Γαλλοφωνίας είναι μία ιδιαίτερη εορτή τόσο για την ιστορία και την πορεία της
γαλλικής γλώσσας ως φορέα διάδοσης ιδεών και ως προνομιακού μέσου έκφρασης και
επικοινωνίας ανά τον κόσμο, όσο και για την ίδια τη γαλλόφωνη ταυτότητα.
Γι’ αυτόν τον σκοπό,
όπως κάθε χρόνο, το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης διαμορφώνει και σας
προτείνει, στο πλαίσιο της Εβδομάδας Γαλλοφωνίας 2015, ένα ποικίλο, πολύπλευρο
και ποιοτικό πρόγραμμα σε συνεργασία με φορείς της πόλης μας – ΚΘΒΕ,
Τελλόγλειο Ίδρυμα – με άλλες γαλλόφωνες Πρεσβείες – Πρεσβεία του
Καναδά, της Ρουμανίας, της Ελβετίας, της Βουλγαρίας – και είναι ανοιχτό σε
καθηγητές και μαθητές Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης. Συναυλίες,
θεατρικές παραστάσεις, ομιλίες, εκθέσεις, επιστημονικές συναντήσεις,
εκπαιδευτικά εργαστήρια κόμικς, δημιουργικής γραφής και θεάτρου, προβολές
γαλλόφωνων ταινιών, συζήτηση στρογγυλής τραπέζης συνθέτουν το πρόγραμμά μας και
ελπίζουμε να μοιραστείτε μαζί μας την ποικιλομορφία, τη διαφορετικότητα και το
εύρος του γαλλόφωνου κόσμου!
όπως κάθε χρόνο, το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης διαμορφώνει και σας
προτείνει, στο πλαίσιο της Εβδομάδας Γαλλοφωνίας 2015, ένα ποικίλο, πολύπλευρο
και ποιοτικό πρόγραμμα σε συνεργασία με φορείς της πόλης μας – ΚΘΒΕ,
Τελλόγλειο Ίδρυμα – με άλλες γαλλόφωνες Πρεσβείες – Πρεσβεία του
Καναδά, της Ρουμανίας, της Ελβετίας, της Βουλγαρίας – και είναι ανοιχτό σε
καθηγητές και μαθητές Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης. Συναυλίες,
θεατρικές παραστάσεις, ομιλίες, εκθέσεις, επιστημονικές συναντήσεις,
εκπαιδευτικά εργαστήρια κόμικς, δημιουργικής γραφής και θεάτρου, προβολές
γαλλόφωνων ταινιών, συζήτηση στρογγυλής τραπέζης συνθέτουν το πρόγραμμά μας και
ελπίζουμε να μοιραστείτε μαζί μας την ποικιλομορφία, τη διαφορετικότητα και το
εύρος του γαλλόφωνου κόσμου!
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ
του Προξενου
του Προξενου
|
|
|
|
|
Chaque année et dans le monde entier, on
célèbre la fête de la francophonie en mars. Il s’agit bien sûr de mettre en
valeur la langue française, sa richesse et sa modernité. C’est notamment
l’occasion de rappeler quelques éléments trop souvent oubliés. Le français est
une langue parlée quotidiennement dans plus de trente pays du monde et par plus
de 200 millions de locuteurs. C’est également la troisième langue la plus
utilisée sur Internet et la langue de publication de nombreuses études
scientifiques.
célèbre la fête de la francophonie en mars. Il s’agit bien sûr de mettre en
valeur la langue française, sa richesse et sa modernité. C’est notamment
l’occasion de rappeler quelques éléments trop souvent oubliés. Le français est
une langue parlée quotidiennement dans plus de trente pays du monde et par plus
de 200 millions de locuteurs. C’est également la troisième langue la plus
utilisée sur Internet et la langue de publication de nombreuses études
scientifiques.
La fête de la francophonie permet également de
rappeler que la langue française est porteuse de valeurs. L’action de
l’Organisation internationale de la francophonie en faveur de la démocratie,
des droits de l’Homme et du règlement pacifique des conflits le prouve. Le
français, tout comme les autres langues, véhicule avec lui une certaine vision
du monde, une manière particulière de s’exprimer et de transmettre. A ce titre,
la langue française est un vecteur de diversité culturelle et lorsque les
autorités françaises défendent et promeuvent leur langue, elles le font
essentiellement au nom de cette diversité culturelle et de tout ce qu’elle
implique en termes de création culturelle, de réflexion sur le monde et de dialogue
entre les peuples.
rappeler que la langue française est porteuse de valeurs. L’action de
l’Organisation internationale de la francophonie en faveur de la démocratie,
des droits de l’Homme et du règlement pacifique des conflits le prouve. Le
français, tout comme les autres langues, véhicule avec lui une certaine vision
du monde, une manière particulière de s’exprimer et de transmettre. A ce titre,
la langue française est un vecteur de diversité culturelle et lorsque les
autorités françaises défendent et promeuvent leur langue, elles le font
essentiellement au nom de cette diversité culturelle et de tout ce qu’elle
implique en termes de création culturelle, de réflexion sur le monde et de dialogue
entre les peuples.
Cette fête de la francophonie n’est pas la fête
des Français. Elle est la fête de tous ceux qui, de par le monde, partagent
cette langue, que ce soit pour étudier, travailler, commercer, voyager, se
cultiver ou se divertir. La participation de nos amis canadiens, suisses,
bulgares et roumains à la fête de la francophonie à Thessalonique illustre
cette ouverture qui fait la richesse de la francophonie. Le programme que vous
propose cette année l’Institut français de Thessalonique témoigne de cette
diversité. J’espère que vous y prendrez autant de plaisir que nous avons eu à
le préparer.
des Français. Elle est la fête de tous ceux qui, de par le monde, partagent
cette langue, que ce soit pour étudier, travailler, commercer, voyager, se
cultiver ou se divertir. La participation de nos amis canadiens, suisses,
bulgares et roumains à la fête de la francophonie à Thessalonique illustre
cette ouverture qui fait la richesse de la francophonie. Le programme que vous
propose cette année l’Institut français de Thessalonique témoigne de cette
diversité. J’espère que vous y prendrez autant de plaisir que nous avons eu à
le préparer.
Christophe Le Rigoleur
Consul général de France
Directeur de l’Institut français de
Thessalonique
Thessalonique
Κάθε
Μάρτιο σ’ ολόκληρο τον κόσμο γιορτάζουμε τη Γαλλοφωνία. Αυτή η
γιορτή δίνει έμφαση στη γαλλική γλώσσα,
στον πλούτο και στην εξέλιξή της.
Μας δίνεται κυρίως η ευκαιρία να θυμηθούμε μερικά στοιχεία που
έχουμε ξεχάσει. Η γαλλική είναι μια
γλώσσα που ομιλείται καθημερινά σε τουλάχιστον τριάντα χώρες ανά τον κόσμο και από
200 εκατομμύρια ανθρώπους. Είναι
επίσης η τρίτη πιο χρησιμοποιούμενη γλώσσα στο Διαδίκτυο και η γλώσσα στην οποία δημοσιεύονται πολλές επιστημονικές μελέτες.
Μάρτιο σ’ ολόκληρο τον κόσμο γιορτάζουμε τη Γαλλοφωνία. Αυτή η
γιορτή δίνει έμφαση στη γαλλική γλώσσα,
στον πλούτο και στην εξέλιξή της.
Μας δίνεται κυρίως η ευκαιρία να θυμηθούμε μερικά στοιχεία που
έχουμε ξεχάσει. Η γαλλική είναι μια
γλώσσα που ομιλείται καθημερινά σε τουλάχιστον τριάντα χώρες ανά τον κόσμο και από
200 εκατομμύρια ανθρώπους. Είναι
επίσης η τρίτη πιο χρησιμοποιούμενη γλώσσα στο Διαδίκτυο και η γλώσσα στην οποία δημοσιεύονται πολλές επιστημονικές μελέτες.
Η
γιορτή της Γαλλοφωνίας μάς επιτρέπει να θυμηθούμε τις αξίες που μεταφέρει η
γαλλική γλώσσα. Οι δράσεις του Διεθνούς Οργανισμού της Γαλλοφωνίας υπέρ της
Δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ειρηνικής επίλυσης των
συγκρούσεων το αποδεικνύουν. Η γαλλική, όπως και οι άλλες γλώσσες, μεταφέρει τη
δική της εικόνα για τον κόσμο, έναν ιδιαίτερο τρόπο έκφρασης και διάδοσης. Ως
εκ τούτου, αποτελεί φορέα πολιτιστικής ποικιλομορφίας, και οι γαλλικές αρχές
προασπίζουν και προωθούν τη γαλλική γλώσσα στο όνομα αυτής της πολιτιστικής ποικιλομορφίας,
όπως αυτή εκφράζεται μέσα από την πολιτιστική δημιουργία, τον προβληματισμό για
τον κόσμο και τον διάλογο μεταξύ των λαών.
γιορτή της Γαλλοφωνίας μάς επιτρέπει να θυμηθούμε τις αξίες που μεταφέρει η
γαλλική γλώσσα. Οι δράσεις του Διεθνούς Οργανισμού της Γαλλοφωνίας υπέρ της
Δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ειρηνικής επίλυσης των
συγκρούσεων το αποδεικνύουν. Η γαλλική, όπως και οι άλλες γλώσσες, μεταφέρει τη
δική της εικόνα για τον κόσμο, έναν ιδιαίτερο τρόπο έκφρασης και διάδοσης. Ως
εκ τούτου, αποτελεί φορέα πολιτιστικής ποικιλομορφίας, και οι γαλλικές αρχές
προασπίζουν και προωθούν τη γαλλική γλώσσα στο όνομα αυτής της πολιτιστικής ποικιλομορφίας,
όπως αυτή εκφράζεται μέσα από την πολιτιστική δημιουργία, τον προβληματισμό για
τον κόσμο και τον διάλογο μεταξύ των λαών.
Αυτή
η γιορτή της Γαλλοφωνίας δεν είναι η γιορτή των Γάλλων. Είναι η γιορτή όλων
εκείνων, οι οποίοι μοιράζονται τη γαλλική γλώσσα ανά τον κόσμο, είτε για να σπουδάσουν,
είτε για να εργαστούν, να κάνουν εμπόριο, να ταξιδέψουν, να καλλιεργήσουν τις γνώσεις
τους ή ακόμα και να διασκεδάσουν. Η συμμετοχή των Καναδών, Ελβετών, Βουλγάρων και Ρουμάνων φίλων
μας στη γιορτή της Γαλλοφωνίας στη Θεσσαλονίκη αποδεικνύει αυτό το άνοιγμα, το οποίο μάλιστα καθιστά
τον πλούτο της Γαλλοφωνίας. Το πρόγραμμα που σας προσφέρει φέτος το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης αντανακλά αυτή την ποικιλία.
Ελπίζω να απολαύσετε το πρόγραμμα της Γαλλοφωνίας 2015 όσο κι
εμείς το απολαύσαμε καθ’ όλη τη διάρκεια της προετοιμασίας του.
η γιορτή της Γαλλοφωνίας δεν είναι η γιορτή των Γάλλων. Είναι η γιορτή όλων
εκείνων, οι οποίοι μοιράζονται τη γαλλική γλώσσα ανά τον κόσμο, είτε για να σπουδάσουν,
είτε για να εργαστούν, να κάνουν εμπόριο, να ταξιδέψουν, να καλλιεργήσουν τις γνώσεις
τους ή ακόμα και να διασκεδάσουν. Η συμμετοχή των Καναδών, Ελβετών, Βουλγάρων και Ρουμάνων φίλων
μας στη γιορτή της Γαλλοφωνίας στη Θεσσαλονίκη αποδεικνύει αυτό το άνοιγμα, το οποίο μάλιστα καθιστά
τον πλούτο της Γαλλοφωνίας. Το πρόγραμμα που σας προσφέρει φέτος το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης αντανακλά αυτή την ποικιλία.
Ελπίζω να απολαύσετε το πρόγραμμα της Γαλλοφωνίας 2015 όσο κι
εμείς το απολαύσαμε καθ’ όλη τη διάρκεια της προετοιμασίας του.
Christophe Le Rigoleur
Γενικός Πρόξενος της Γαλλίας
Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσ/νίκης.
|
|
ΦΩΤΟγραφίες από τη συμερινή συνέντευξη τύπου: |
1) Τον Γενικό Πρόξενο της Γαλλίας και Διευθυντή του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσ/νικης πλαισιώνει όλη η ομάδα προετοιμασίας
των δράσεων της φετινής Γαλλοφωνίας.
2) Ο κος Christophe Le Rigoleur, Γενικός Πρόξενος της Γαλλίας και Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσ/νικης εξηγεί τους
στόχους της “Γαλλοφωνίας”. Στα δεξιά του η Αναπληρωτής Πρόξενος της Βουλγαρίας και ο Γενικός Πρόξενος της Ρουμανίας,
συνεργάτες των φετινών εκδηλώσεων.
3) Τη συνέντευξη τύπου τίμησαν με την παρουσία τους συνεργάτες και εθελοντές της “Εβδομάδας της Γαλλοφωνίας 2015”
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΑ ΔΡΩΜΕΝΑ Intra Muros
Πες μου δέκα λέξεις
«Αύριο
γίνομαι είκοσι χρονών», Αλέν Μαμπανκού
γίνομαι είκοσι χρονών», Αλέν Μαμπανκού
« L’heure du
thé », Duo Emuciones
thé », Duo Emuciones
« C’est pas moi,
je le jure ! » (Δεν φταίω εγώ, σου τ’
ορκίζομαι!)
je le jure ! » (Δεν φταίω εγώ, σου τ’
ορκίζομαι!)
« L’enfant
prodige » (Το παιδί–θαύμα)
prodige » (Το παιδί–θαύμα)
cHoralia
Mercredi à la française
(Τετάρτη αλά γαλλικά)
(Τετάρτη αλά γαλλικά)
Τα γαλλικά
σ’ όλο τον κόσμο: Εμπειρίες από
γαλλόφωνους της Θεσσαλονίκης
σ’ όλο τον κόσμο: Εμπειρίες από
γαλλόφωνους της Θεσσαλονίκης
Η εξέγερση
στα ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου και του Ρενέ Σαρ
στα ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου και του Ρενέ Σαρ
«Στη
μοναξιά των κάμπων με βαμβάκι», Κολτές
μοναξιά των κάμπων με βαμβάκι», Κολτές
«Ένας θάνατος σε μια
κηδεία» του Φρανκ Οζ
κηδεία» του Φρανκ Οζ
Σχολικεσ δρασεις
Θεατρικό
εργαστήρι
εργαστήρι
Εργαστήριο
κόμικς
κόμικς
Εργαστήριο
γραφής Haïku 10
γραφής Haïku 10
« Le Jour des
corneilles » (Η μέρα των κορακιών)
corneilles » (Η μέρα των κορακιών)
« Comme un lion » (Το
μικρό λιοντάρι)
μικρό λιοντάρι)
δρασεις σε συνεργασια
Big Day Molière
Τεριάντ:
Γαλλία – Ελλάδα
Γαλλία – Ελλάδα
2ος
Διαγωνισμός Εκφραστικής Ανάγνωσης στα γαλλικά
Διαγωνισμός Εκφραστικής Ανάγνωσης στα γαλλικά
Απονομή
των βραβείων του Διαγωνισμού Γαλλοφωνίας
των βραβείων του Διαγωνισμού Γαλλοφωνίας


